Números anteriores

CARTOGRAFÍAS / No. 54


 

Cartografías

Patria bastarda


Planos para una ciudad que no existe reúne el trabajo de poetas de Hispanoamérica cuya obra es inédita en México. Propone un recorrido por distintas propuestas y voces de esa tradición de tradiciones que es la poesía en castellano. Son los trazos y las líneas de un grupo de mujeres y hombres que construyen el esplendor y las ruinas de uno de los futuros posibles.

En la obra de Jéssica Freudenthal es constante el cuestionamiento. Indaga el lenguaje: las identidades y los conceptos que genera. Examina sus propias palabras, las asedia. Esto le permite confrontar nociones tan importantes (y nebulosas) como el poder político o el nacionalismo. Poemas de El filo de las hojas, Demo, Hardware y del libro inédito Árbol forman parte de la muestra Patria bastarda, que Jorge Posada preparó para el número 54 de Punto en Línea y que se puede descargar íntegro como PDF.

 



Jessica Freudenthal Ovando

Descargar PDF aquí


 De El filo de las hojas*
 
 

[LENGUA MADRE...]
[METER LA LENGUA...]
[YO ANOMALÍA...]
[MINOS...]
[EL CUERPO ES un lugar común...]
[CÓMO TRADUCES LA muerte...]
Lucía

 




              LENGUA MADRE
             lengua y madre
         mi lengua y mi madre

 lo que          –no–           se puede decir

       tiene                           lugar
                     existe

               lengua madre

                       deseo
       nuestra pequeña muerte

                      lenguar

     membrar      des        trozar
        hollar                          tajar
                        hacer

                   una sola línea

                        madre

      el lenguaje es una trampa

                           yo
                   me escribo
                    me exhibo
                   me traduzco

                          en ti




METER LA LENGUA
en mi madre

                                         metalengua

madrelengua




yo soy el sujeto
tú eres el objeto




YO ANOMALÍA
Yo Error
Yo Monstruosidad





siento calor
los labios púrpura
abren mi apetito

abro los ojos

solo

   –no hay voces ya–

Siento tu esencia
                                                                                         voy a salir a través de ti
hambre dolor sed

no hay murmullos
nada se agita


y aquí
                                                 entre mis piernas
el semen
huele a furia




MINOS
Minos retumba
retumba en mi cabeza

pienso en el goce                                                                                        destruye
de aquellos que no tienen ni esperanza
de la muerte
esos
los que nunca parpadean

no seré arrastrado por un huracán
ni andaré en círculos concéntricos repitiendo culpas

Dite me dará la bienvenida                                                                             entra
la cerradura umbrosa girará ante mi
y emergerán todos los ladridos
de la selva del Mal

no cruzaré el Leteo                                                                                              cae
caeré siempre en un embudo
grabado con señales de crueldad
salpicando el signo de Cahors

habitaré alrededor de siete aros concéntricos
en las tinieblas
en un coro de llantos
sepultados por el insosiego



EL CUERPO ES un lugar común












atroz

isótopo



cobra
sentido

en el tiempo


:




el espacio
de la muerte




¿CÓMO TRADUCES LA muerte?














       sólo la tachadura

    __________________

                 Solo
           la tachadura



Lucía


Sin ti no hay oscuridad posible
tiemblas
titilas
en esta habitación
blanquísima

Primero Lucía
el filo de las hojas
a través de tus ojos

el ojo
uno
a media luz
luego lucía
el otro

¿a qué huele la oscuridad?

es rojo ahora
el blanco
de tus ojos

iridiscente
ardes

te retuerces

arde lucía
todo tu cuerpo
arde

arde

eres luz


 

 

De Demo

 


* El filo de las hojas, Bolivia, 2014.



Jéssica Freudenthal Ovando (Madrid, España, 1978). Escritora boliviana dedicada a la poesía, el ensayo, la animación de la lectura y la enseñanza de la literatura. En poesía ha publicado hardware (Plural, 2004, Mención de Honor Premio Nacional de Poesía “Yolanda Bedregal”), Hardware segunda edición corregida y aumentada (Plural, 2009), el mismo título se publicó en México en Santa Muerte Cartonera (2010) y Poemas Ocultos (Yerba Mala Cartonera, 2006), Demo (Catafixia 2009 y Plural 2010), El filo de las hojas (3600, 2015). Su obra puede encontrarse en antologías de Argentina, Alemania, Chile, España, Estados Unidos, México, Perú, Uruguay y Venezuela. En ensayo y trabajos de recopilación ha publicado Julio de la Vega: Obra Poética (Gente Común/UMSA, 2008), Cambio Climático: panorama de la joven poesía boliviana (Ediciones Patiño, junto a B. Chávez y J.C.R. Quiroga, 2009), también ha publicado artículos y traducciones en revistas impresas y digitales. Para niños y niñas editó la colección Patapata (Plural/Patiño 2007-2010) de diez títulos de poesía boliviana junto al grupo Chuymampi Ser de Corazón, con autores como Oscar Cerruto, Eduardo Mitre y Yolanda Bedregal. Actualmente trabaja como docente de literatura y de introducción al guión cinematográfico. Se dedica a la animación y promoción de la lectura a través del Colectivo LEE.  This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. / This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.