***

pronto nos iremos

las siete máscaras y yo
como viudas que se llevan
flores negras en el pañuelo

pronto nos iremos

como agujeros en pánico,
a catar zurdas palabras
o coleccionar muñecas

que nos sonríen desde la muerte


***

(los espejos del armario
reflejan a otro cuerpo,
que al mío mucho se asemeja)


***

De reflejos extraños es el agua por donde me llegan
los sueños. Aguas hoscas, con intermitentes labios
que nunca se cierran, que ya no saben hablar. 

Suben y bajan las olas en el movimiento del cuerpo
mientras respira, mientras muere en instantes
serenos, atrás de los párpados colados a la noche


***

   las palabras:
breviario de placeres.


El lenguaje que seré
no conoce declinación
sino uñas violetas,

las queridas violetas
y su tétrica forma.


***

: antes que mi rostro
se hunda en el pozo
con sus muecas

habrá que coserle
bien firmes
las pestañas

para que la mirada
no se clave
imitando las piedras,


lustros los ojos
y sin movimiento


***

En la noche
poco antes del presagio,
abrir la puerta
         definitiva
de la floración corporal:

desnudos,
celebramos por horas
nuestra túmida tragedia


***

La ciudad acecha  al cuerpo
que se multiplica en escamas:
abrazos-casi-palabras,
dedos como de insectos
desparecen con la luz.

Más allá de la puerta
se arrastran los verbos
entre la lengua y el himen


***

Esta especie de hambre
que se agarra a la carne,

hace tiempo nos habita
arañando el rostro íntimo
de las palabras


***

felices, nos desnudaremos
         hasta el fondo de la infancia
         hasta morder el hambre
         y dejar secos e intactos los huesos


***

El viento no desgarra
como hilos eléctricos
las arterias del cuerpo:

los insectos flotan en el agua

y las manos
―tantas manos―
crecen en el vertiente
de las piernas,

igual tenazas


***

la cama
         una cáscara
entre dedos exactos
la clavícula

en el itinerario de la edad
la pelvis
es un ábside
         que insurge


Prisca Agustoni (Lugano, Suiza, 1975) es poeta, escritora y traductora. Licenciada en Letras Hispánicas y Filosofía por la Universidad de Ginebra, obtuvo un doctorado en Literatura Comparada en Brasil. Es profesora de Letras Extranjeras Modernas en la Universidad Federal de Juiz de Fora, ciudad brasileña donde vive desde 2003. Por razones biográficas, su actividad literaria se desarrolla en italiano, francés, castellano y portugués. Publicó distintos libros, entre los cuales destaca el poemario individual Días emigrantes y otros poemas (2004, en castellano). Ha publicado poemas, traducciones, reseñas y artículos críticos en revistas literarias y académicas de distintos países, como Brasil, Suiza, Italia, Portugal, Estados Unidos y Francia. También es autora de literatura infantil-juvenil. Tiene un blog: www.prisca.agustoni.zip.net.

 

Punto en Línea, año 16, núm. 110, abril-mayo 2024

Punto en Línea es una publicación bimestral editada por la Universidad Nacional Autónoma de México,
Ciudad Universitaria, delegación Coyoacán, C.P. 04510, Ciudad de México, a través de la Dirección de Literatura, Zona Administrativa Exterior, edificio C, 3er piso,
Ciudad Universitaria, Coyoacán, C.P. 04510, Ciudad de México, teléfonos (55) 56 22 62 40 y (55) 56 65 04 19,
http://www.puntoenlinea.unam.mx, puntoenlinea@gmail.com

Editora responsable: Carmina Estrada. Reserva de Derechos al uso exclusivo núm. 04-2016-021709580700-203, ISSN: 2007-4514.
Responsable de la última actualización de este número, Dirección de Literatura, Silvia Elisa Aguilar Funes,
Zona Administrativa Exterior, edificio C, 1er piso, Ciudad Universitaria, Coyoacán, C.P. 04510, Ciudad de México,
fecha de la última modificación 10 de abril de 2024.

La responsabilidad de los textos publicados en Punto en Línea recae exclusivamente en sus autores y su contenido no refleja necesariamente el criterio de la institución.
Se autoriza la reproducción total o parcial de los textos aquí publicados siempre y cuando se cite la fuente completa y la dirección electrónica de la publicación.