CARTOGRAFÍAS / Junio - Septiembre 2016 / No. 62-63
Cartografías

En qué franja del mundo estoy


Planos para una ciudad que no existe reúne el trabajo de poetas de Hispanoamérica cuya obra es inédita en México. Propone un recorrido por distintas propuestas y voces de esa tradición de tradiciones que es la poesía en castellano. Son los trazos y las líneas de un grupo de mujeres y hombres que construyen el esplendor y las ruinas de uno de los futuros posibles.

En la obra de Clara Muschietti predomina lo íntimo, los instantes y gestos, las tragedias mínimas que definen un destino. El personaje que aparece en los textos está retratado con ternura y precisión a través de sus miedos y fracasos. El estilo y los temas de Muschietti fusionan dos de las tradiciones poéticas argentinas, lo coloquial de Giannuzzi, la lucidez de Temperley. En este número doble de Punto en Línea, En qué franja del mundo estoy reúne poesía de los libros La campeona de nado, Karateka y Podría llevar cierto tiempo.




Clara Muschietti

Descargar PDF aquí


  De La campeona de nado*
  

[ACEPTO HABLAR DE los campos de polo...]
[ESTE NO ES  el tiempo de...]
[SI EN EL PASTO hay una paloma muerta...]


 


ACEPTO HABLAR DE los campos de polo
pero no de ese caballo que no ve más que el césped
en esta tarde típica mi aspecto engaña
no escucho el ruido pero veo el caballo alejarse
espero en el auto
las ventanas bajas para el sol
tiempo para confirmar que las cosas son las cosas
y mi hebilla roja perdida está sobre el asiento
toda la atención puesta en el caballo sordo
el animal corre por la cancha
está esa escena
y la escena en la que mis ojos brillan debajo de los anteojos prestados
caballo marrón con mancha negra justo arriba del ojo
no te puedo ver
esta mueca que hago con la boca
esta mueca es perfecta
este segundo es alusivo
a los grandes segundos.



ESTE NO ES el tiempo de las grandes ligas
los pies contra la alfombra
escucho algo sobre los vientos huracanados que azotan
la Florida
ni siquiera puedo imaginar
la Florida
un viento huracanado sí
algo parecido a la conciencia

dicen que el huracán se llevó
no sé cuántas casas y personas
y qué horror
y cuántos perros y autos
y escuelas
y qué horror
ahora parece que soy alérgica
tres días sin dormir

venía en ese taxi y la radio
y el tipo que le disparó al amigo
¿quién es?
y lo de la Florida
¿y la Florida qué es?
y no se por qué pero
en estos días de tanta neblina
y a esta hora me parezco mucho más
a mí
pero a mí antes
me veo todo el tiempo en el reflejo
de la ventana
la bajaría
pero el frío
cierro los ojos pero tengo miedo de dormir
el taxista adelante tararea esa canción

este momento es de cambio
camino sin contar las baldosas
la palabra lago es una palabra inútil
en mi estilo de mi vida
camino sola porque estoy sola
pero todo el tiempo no
o sí
no hay acuerdo

entonces una casa con lago
o un lago
eventualmente un lago
o soy todas o no soy ninguna.
El galgo más chico o menor
es ciego de un ojo
me lo decís en voz baja
como madre decía de mí:
no habla porque es introvertida

sé algo del perro
que el perro no sabe
le entró una chispa en el ojo
¿qué recuerdan los galgos?

decís es más despierto
lo decís con temor
como madre dice de mí:
que inteligente que es esta chica
el perro más grande
tiene una cicatriz en el lomo
le brilla el pelo
¿no importa?
el galgo chico duerme
decís: muchas cosas se pierde este perro
lo decís preocupado
como madre decía de mí:
nunca vive de mañana.



SI EN EL pasto hay una paloma muerta
si hay sangre de paloma
si el perro entrenado le clavó los dientes
no cuenten conmigo
otra paloma
¿viene a despedirse?
eso ya es un pensamiento
entrenada para sufrir
no dice nada madre

mañana llega el galgo hembra
la traen de allá 
¿el país de los galgos?
yo pensaba que era italiana
por el apellido italiano
que era brasilera
porque en brasil me hablaban en portugués los argentinos
entonces soy brasilera
tus galgos ladran
son perros

la madre de tu galgo hembra es albina
lo decís con entusiasmo
como dice madre:
nos confundieron la voz por teléfono
me dan miedo
los albinos
te digo: ¿es albina o blanca?

La perra hija no es albina
hay cosas que no se heredan
los perros destruyeron el jardín
¿es el jardín de los perros?
¿puedo estar en el jardín?

los  galgos duermen
me decís que hable bajo
me mostrás la herida que te descubriste
¿fueron los perros?
no me querés decir
me ofrezco a curarte
no puedo ser la enfermera de nadie
disimulo con gasas mertiolate
los galgos duermen
el menor patea la nada
pesadilla decís
el otro no tiembla
parece tener un sueño feliz
vos soñás con tus padres
sueño con un frasco de aceitunas
estoy adentro y le pego patadas al vidrio
en ese momento me despierto
dicen: no podemos soñarnos muertos

 

De Karateka
 


* La campeona de nado, iROJO, Buenos Aires, 2009.
 

Clara Muschietti (Buenos Aires, 1978). Es fotógrafa y poeta. En 2007 publicó su primer libro de poemas, La campeona de nado, ganador de la convocatoria anual de la editorial iROJO. A fines de 2009 la editorial El fin de la noche publicó su segundo libro, Karateka. Participó de las antologías: Poetas argentinas 1968-1980, compilada por Andi Nachon (Ediciones del Dock, 2008), Un libro oscuro (Bajo la luna, 2012), Penúltimos. 33  poetas de Argentina (1965-1985) compilada por Ezequiel Zaidenwerg (UNAM, México, 2014). Desde 2009 dicta talleres de poesía. El Fondo Nacional de las Artes le otorgó una beca a la creación en el área de letras en 2013. Participó del “Encuentro de Jóvenes Escritores de América Latina y el Caribe”, en el marco de la Feria del libro de La Habana 2014. En el 2015 el Fondo Metropolitano de la Cultura, las Artes y las Ciencias  le otorgó un subsidio a la creación para la publicación de su libro de poesía Podría llevar cierto tiempo (Bajo la luna, 2015).

 

Punto en Línea, año 16, núm. 110, abril-mayo 2024

Punto en Línea es una publicación bimestral editada por la Universidad Nacional Autónoma de México,
Ciudad Universitaria, delegación Coyoacán, C.P. 04510, Ciudad de México, a través de la Dirección de Literatura, Zona Administrativa Exterior, edificio C, 3er piso,
Ciudad Universitaria, Coyoacán, C.P. 04510, Ciudad de México, teléfonos (55) 56 22 62 40 y (55) 56 65 04 19,
http://www.puntoenlinea.unam.mx, puntoenlinea@gmail.com

Editora responsable: Carmina Estrada. Reserva de Derechos al uso exclusivo núm. 04-2016-021709580700-203, ISSN: 2007-4514.
Responsable de la última actualización de este número, Dirección de Literatura, Silvia Elisa Aguilar Funes,
Zona Administrativa Exterior, edificio C, 1er piso, Ciudad Universitaria, Coyoacán, C.P. 04510, Ciudad de México,
fecha de la última modificación 10 de abril de 2024.

La responsabilidad de los textos publicados en Punto en Línea recae exclusivamente en sus autores y su contenido no refleja necesariamente el criterio de la institución.
Se autoriza la reproducción total o parcial de los textos aquí publicados siempre y cuando se cite la fuente completa y la dirección electrónica de la publicación.